Il signor Tamura di Yamanashi disse che non
ci sono dubbi,
è un gran pezzo, ma hai visto il mo-kaban
e piuttosto il laccio e poi trascrisse un’altra
parola
che tradotta divenne irresistibile nel senso che
forse si fa presto a fare, a venire, o a
salire, su per la scala lei
e chi fa il visionatore su per il meridiano
del proprio oggetto “a”,
e quindi fece passare 8 ore il fotografo di
Fukuoka
per dirgli al signor Tamura che la borsa, il
mo-kaban
era abbastanza inquietante per il laccio, il
nodo lunare
forse ripeté il poeta-visionatore vuoi vedere
che è il mio (-phi), che, essendo al
meridiano di Fukuoka,
può essere anche il suo (-fu),
il (-fuk) di quella, essa con la borsa,
sarà per questo che si tiene il braccio dx
con il pollice sx e sta col piede dx
sollevato
sta venendo col suo (-fuk)?
Dove arriva il laccio del mo-kaban da Lì-li-It ...il bagliore didonico? |
2│
Messa così, per farne un gaudio singolare
si disse il poeta-visionatore
Essa, insomma It potrebbe farcela
a stare sulla scala mobile
così immobile nei jeans
quasi come Essa col kaban
a Fukuoka e lei con il suo
sacco e il laccio lungo
il meridiano a Torino
tanto che quello il poeta
come il signor Tamura gli fa
sei davvero un gran pezzo
It e il mo-kaban è come il peso
del tuo pondus e del mio 4°
grado di Berne e sei irresistibile
messa così, amo le tue caviglie
per il bragallo liquido giusto per dire
traduco a cazzo come Google
e dico che mi viene da "piangere"
lungo il laccio che pende
dal tuo meridiano lì su per
la scala a Torino, alla