I pantaloni rosa di [Aurélia Steiner de Lisbonne] Å☊ Beckettiana sur le [con à 25]

 


Å☊[Aurélia à Lisbonne en pantalon rose]

 Aurélia a Lisboa nas calças comprídas cor de rosa

 

così per quanto  

stavamo par le beau temps et par le mauvais

chiusi in casa propria  chez Aurélia à Lisbonne

comme si c’était d’hier se rappeler le mammouth

le dinothérium le premier enculage

col gran caldo del tredicesimo mese di quale era

a Lisbonne Aurélia che aveva dimenticato son père

ses yeux s’il portait le moustache

s’il était bon de quoi il est mort

on n’en est pas moins mangé sans appétit

la carbonara con i rigatoni De Cecco

par le mauvais temps, le vent et par le pire

chiusi in casa chez Aurélia a Lisbonne

en pantalon rose elle rode légère

a toute la grâce calme du con à 25  

a graça do c.(oño) a vinte e cinco 

ela tem tuda a graça do coño a vinte e cinco

d’una pioggia che passa

tutto un cielo nello sfintere

tudo um céu no buraco do cu

intrepida figlia del mio popolo

 


alla fine del giorno mi fa pensare

al pondus en rose d’una mia parente

che laggiù là fuori di fuori

con quei suoi pantaloni giungendo

al fine l’occhio apre spalancato

e così piegata verso il sedile

terribile il silenzio dalla finestra

un brivido sconvolge la fille de mon peuple

le scorre scampanando lungo i lombi

 

the great bottom foams into stillness

o anche là fuori a ridosso della finestra

a culo a ponte nuovamente lo serra

là fuori lo innalza come se fosse ancora

quel marzo allora di nuovo

per così tanto poco allora

fottuta torre lasciva terra clonica

esfregada torre desenfreada terra lasciva

avanti: ehi, poeta, cosa chiedi al pensiero

che tutto condona, che vuoto cuore colmo

di sozzura sei, se vai a vedere quei pantaloni

calças comprídas cor de rosa

era a settembre che li metteva

dentro la sua andatura rifugio e sfida

a sua maneira de andar abrigo e desafio

tutto il giorno del senso tutto il cielo

per tutta la santa strada nello sfintere

fottuta torre drawn like a cork

the glans he took the day up hill and down dale

ah, non l'avresti voluta imbragare

nel mentre smontando si piegò al tuo occhio

a raccogliere quel mazzo di chiavi?

 

🆚Appendice a [Aurélia Steiner de Lisbonne]V.S.Gaudio, [AuréliaSteiner.La langue toquade], 📖[Uh Magazine /ilCobold], Uh-Book, edizione speciale limitata e firmata 2018