9.
së
pariprej sheshtë mbi fortë
e djathta
apo e majta
nuk ka gië
prej sheshtë mbi e djathta
apo e màjta
apo e djathta
prej sheshtë mbi e màjta
apo e djathta
kuk ka gië
mbi tërë
e kokë
(d’abord/à
plat sur du dur/la droite/ou la gauche/n’importe//ensuite/à plat sur la
droite/ou la gauche/ou la droite//enfin/à plat sur la gauche/ou la
droite/n’importe/sur le tout/la tête)
13.
natë
që bëjen shumëlùtem të agim
natë prej hir
perëndon
(nuit
qui fais tant/implorer l’aube/nuit de grace/tombe)
16.
ai
që kanë të sykeq parë prej mirë
të gishta lënë
prej mirë për të zhvilluar
shtrëngo i mirë
të gishta të sy
i mirë
kthehet më mirë
(ce
qu’ont les yeux/mal vu de bien/les doigts laissé/de bien filer/serre-les
bien/les doigts les yeux/le bien revient/en mieux)
22.
të
marra që toshtkurrë më shumë
shpejt
rithoni
(fous
qui disiez/plus jamais/vite/redites)
29.
më
kembë i patùndurmegjithëse nuk duke presur
ai i kalon përpara
duke shkuar pa qëllim
(de pied ferme/tout en n’attendant plus/il se passe devant/allant sans
but)
30.
sapò
gjuai i vetmùari-vendi e kokëqë qe e qetësì pas e furtunë
(sitôt
sorti de l’ermitage/ce fut la calme après l’orage)
[i] Sono apparse in gaudia 2.0
nel giugno 2014 nell’intersvista a Druuna Shqiptare. Le Mirlitonnades
intere saranno, comunque, pubblicate in versione shqip su “Uh Magazine”. In
verità, V.S.Gaudio le aveva già tradotte nel 2006. Per la pronuncia della
lingua shqip, ricordiamo alcune regole: la ë
è muta o semimuta; la c si legge come la z di stazione,
prezzo; la ç è una c palatale, come cena; dh, come l’inglese th di
there; gj ha un suono intermedio tra gi e ghi; j come la i di iuta; q
ha un suono internedio tra ci e chi; sh vale sc, palatale di sciarpa; x
va letta come la z sonora di zona; xh va letta come la g palatale di
gelato; y è la u francese; z è la s sonora di isola.
Druuna
Drunòre ⁞ Druuna di Legno
|