Z’Enzuvë-où
Beckettiana a T’OrZ’unz
🆚🇹-🆙
E’ primavera.
Il tempo passa.
🇹-🆙 ➧Ciao [Z’unz]!
Cette fois parlant, [Tùrrtùrr].
Enfin [Troy] paraît.
Reparaît?
🆚➧Ciao [T’Or]!
Alors?
Rien.
🆚Z’anz ?
Tu l’as bien travaillé ?
🇹-🆙➧Oui.
🆚Et : [Oh,oh,oh,oh 🆙 ?
Crié encore de plus ? Imploré l’[EnZuvë] ?
🇹-🆙➧[Oh,oh,oh,] …z’unz-moi…
🆚 L’hai detto ?Sussurrato ?
🇹-🆙➧[Z’anz-toi].
🆚Z’enz moi?
Z’unz T’Or?
Tu l’as bien travaillé?
C’est tout ?
🇹-🆙➧Tout [Z’Unz] !
🆚Rien de [Z’anz] ?
🇹-🆙➧De plus z’anzuvë et tu : tourre-moi la bouche, le dos…
🆚A tête haute ?
🇹-🆙➧La tête haute de [Z’Enz] !
🆚La [têtEnzuvë] !
Tu l’as bien travaillé, T’Or ?
Il a dit [où] ?
🇹-🆙➧Oui, il a dit [où].
En où, l’[où-tùrrtùrr] de mon [Z’Enzuvë].
🆚Ton [Enztrou-t’Or].
E’ primavera.
C’est le printemps.
Le tempe passe.
Dapprima muto
Poi, il clacson di [Tùrrtùrr].
🇹-🆙➧Ton [claxson de T’Or]!
L’[Enzuvë] s’allume, à tête haute
D’abord muet
Le [dos rose de T’Or] l’a rianimé.
🆚Et alors ?
Ton [dos rose de T’Or] l’a travaillé jusqu’à [oh,oh,oh].
🇹-🆙➧Mon pantalon-rose :[oh.oh,oh,oh] versus🆚 ton [Z’Enzuvë].
Mon [trou-t’Or] rosenzuvé.
[Zounzou] z’anzuz’enz mon [Z’anz] de ton [Z’Enzuvë].
🆚E poi ?
🇹-🆙➧Poi smetto quando arriva l’estate.
E metto le pantalon vert.
🆚E: [Tùrrtùrr] reparaît en vert? [Où] ?
🇹-🆙➧Dans le bourbier, après ➧ le pantalon vert[i],oh,oh,oh !
[i] Nei dizionari essenziali di Francese, après, dopo, “pantaloni”(=pantalon) c’è spesso “pantano”(=bourbier).Nel paradigma du vert:🇹🆙: printemps en rose;⤷été en vert.